English of Fear – Inglese da Paura
Volete farvi quattro risate? questo è il posto giusto
ecco alcune traduzioni da paura:
1-O la va o la spacca – Or it goes her or it breaks her
2-Cielo a pecorelle, pioggia a catinelle – Sky at little sheeps, water at little buckets
3-Non tutte le ciambelle riescono col buco – Not all donuts succed with the hole
4-Cadi a fagiuolo – You fall at bean
5-E’ molto in gamba – He is very much in leg
6-Le chiacchiere stanno a zero – The chats stay at zero
7-Costa molto caro- It costs very dear
8-Non è un granchè – It’s not a bigwhat
9-Di punto in bianco – Of point in white
10-Siamo punto e a camo – We are dot and to head
11-Qui casca l’asino – Here falls the donkey
12-Non vedo l’ora – i don’t see the hour
13-Hai una bella faccia tosta – You have a nice hard face
14-E che c’entra? – And what enters here?
15- E’ una parola- It’s a word
16-Un pugile suonato – A played boxer
17-E’ tutto grasso che cola – It’s all fat that drools
18-E ridendo e scherzando – And laughing and joking
19-Senz’altro – Otherless
20-Sono una buona forchetta – I am a good fork
21-Povero in canna – Poor in joint
22-Alla buon ora – At the good hour
23-Essere a piede libero – To be at free foot
24-Non puoi fare le nozze con i fichi secchi – You can’t do the wedding with dry figs
25-E’ un osso duro – He’s a hard bone
26-In tutte le salse – In all the sauces
27-Gattonare – To bigcat
28-Lo conosco a menadito – I know it at beatfinger
29-Come i cavoli a merenda – Like the cabbages as snack
30-Se le suona e se le canta – He plays it and sings it himself
http://www.englishfromfear.it/
-
http://fontanblog.com/2008/09/21/english-of-fear-inglese-da-paura/ Fontan Blog » English of Fear – Inglese da Paura – Il blog degli studenti.
-
http://www.englishfromfear.it Andrea
-
http://www.englishfromfear.it englishfromfear
-
http://theray.altervista.org ThE_RaY
-
http://www.englishfromfear.it englishfromfear
-
http://theray.altervista.org ThE_RaY
-
English
-
http://theray.altervista.org ThE_RaY
